Сигачева Наталья Альбертовна; Гудкова Анна Ивановна; Гильфанова Рамиля Фаридовна(2022)
Данная статья посвящена анализу заимствований с английского на русский язык
в области моды и выявлению лингвистических особенностей при написании ста-
тей и ведении блогов специалистами в области моды, которые следует ...
Данная статья посвящена современным переводчикам и методам их реализации. Рассматриваются история развития машинного перевода. Приводятся основные категории программного перевода, их основные черты. Проводится анализ самых ...
Актуальность исследуемой проблемы обусловлена необходимостью быстрого поиска научной информации и полноценного восприятия изложенных данных на английском языке как языке международного общения. Цель статьи заключается ...
Редькина Анастасия Максимовна; Палутина Ольга Геннадьевна(2020)
Статья посвящена проблемам интерпретации реалий русского языка при переводе художественного произведения на испанский язык. Рассматриваются специфические черты слов-реалий и анализируется адекватность способов их перевода ...
В статье исследуется специфика применения такого вида переводческих
трансформаций, как грамматические замены в англо-русских переводах
научно-технических текстов. Материалом для исследования послужили статьи в области ...
Перевод - творческий процесс, требующий не только превосходного владения языком оригинала, но и умения находить точные аналоги в переводящем языке. В современной лингвистике изучению звуковой организации прозаического ...
Статья посвящена представлению и анализу переводческих ошибок в процессе изучения русского языка как иностранного в итальянской аудитории. В статье делается предположение об источнике ошибок с целью улучшения в дальнейшем ...
Данная статья посвящена анализу и характеристике колоративной лексики
во французских рекламных текстах, а также выявлению еe функций и лексических особенностей. В статье приведены основные примеры цветообозначений,
которые ...
Вопросы художественного перевода находятся в центре внимания по прагматическим причинам. Как перевести так, чтобы не исказить, а напротив, точно передать не только что и как написано, но и авторский замысел? Немаловажную ...
Данная статья посвящена сопоставительному анализу произведений англоязыч-
ных писателей и их переводов на русский язык, выявлению лексики с семантикой
чувственного восприятия, на которую целесообразно обращать внимание в ...
Болышева Мария Михайловна; Кузьмина Ольга Дмитриевна(2020)
Статья посвящена изучению лингвистических особенностей перевода американского юмора. Авторами проведен анализ языковых средств
создания комического эффекта на примере американского комедийного
телесериала "Бруклин 9-9" и ...
Болышева Мария Михайловна; Кузьмина Ольга Дмитриевна(2020)
Статья посвящена изучению лингвистических особенностей перевода американского юмора. Авторами проведен анализ языковых средств
создания комического эффекта на примере американского комедийного
телесериала "Бруклин 9-9" и ...
В статье анализируется методика обучения переводу в вузе, а также приводится подробный разбор классификации компонентов переводческой компетенции, являющейся неотъемлемой частью в профессии будущего переводчика. В статье ...
Смирнова Елена Александровна; Казакова Александра Игоревна(2023)
В данной статье рассматриваются различные ошибки, встречающиеся в переводе иностранных компьютерных игр. Актуальность темы определяется необходимостью накопления знаний в сфере аудиовизуального перевода с дальнейшим их ...
В данной статье рассматриваются основные проблемы, которые возникают
в процессе подготовки переводчиков в сфере высоких технологий. Нашей целью
было охарактеризовать локализацию в качестве междисциплинарного явления,
выходящего ...
В данной статье рассматриваются основные принципы перевода англоязычных
заголовков в современных интернет-изданиях в рамках дискурса массовой культуры. Основной целью автора статьи является привлечение внимания исследователей ...
Данная статья посвящена анализу перевода безэквивалентных фразеологизмов с компонентом-зоонимом "dog". Актуальность работы определяется недостаточной изученностью вопроса перевода безэквивалентных фразеологизмов, несмотря ...
Суханова Анастасия Владимировна; Смирнова Елена Александровна(2021)
Данная статья представляет собой сравнительный анализ текстов художественного литературного произведения на языке оригинала и переводимом языке, а также исследование выявленных нами переводческих стратегий и приемов,
используемых ...