Abstract:
Статья посвящена особенностям перевода индейской заимствованной
лексики с испанского языка на русский язык на материале художественного романа Мигеля Астуриаса "Маисовые люди". В статье предпринята попытка выявления закономерности при выборе способа перевода
индихенизмов на примере 150 лексических единиц, отобранных в литературном источнике.