Показать сокращенную информацию
dc.contributor.author | Набиуллина Г. А. (Гузель Амировна) | |
dc.date.accessioned | 2015-06-30T09:51:13Z | |
dc.date.available | 2015-06-30T09:51:13Z | |
dc.date.issued | 2014 | |
dc.identifier.uri | http://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/21755 | |
dc.description.abstract | В предлагаемых лекциях изучаются теоретические и практические вопросы художественного перевода. Рассматриваются проблемы становления и истории теории художественного перевода, переводимости и адекватности текста, классификации видов и форм художественного перевода, лексикологических, грамматических, стилистических аспектов художественного перевода, освоение компетенции переводчика. Ограниченное число лекций по теории перевода с русского языка на татарский художественного текста имеет своей целью передать студентам минимум знаний, основных положений, необходимых им для дальнейшего выполнения практических задач, а именно выполнение тренировочных упражнений по переводу с русского языка на татарский литературных текстов, анализа готовых переводов, сделанных профессиональными переводчиками относительно достигнутой адекватности вариантов. В процессе изучения дисциплины студенты учатся, опираясь на современный уровень развития теорий перевода, различать специфику художественного перевода; развивают способность выделять языковые особенности и образную систему художественного текста, приобретают навыки исследовательской работы | |
dc.subject.other | Литературный перевод -- Конспект лекций | |
dc.title | Перевод художественного текста: конпект лекций | |
dc.type | eBook | |
dc.contributor.org | Институт филологии и межкультурной коммуникации | |
dc.description.speciality | 032700.62 Прикладная филология: Межкультурная коммуникация и переводоведение | |
dc.description.course | Перевод художественного текста | |
dc.description.qualification | бакалавриат | |
dc.collection | Учебно-методические материалы | |
dc.source.id | RU05CLSL05CEOR05C2371 |