dc.contributor.author |
Набиуллина Г. А. (Гузель Амировна) |
|
dc.date.accessioned |
2015-06-30T09:51:13Z |
|
dc.date.available |
2015-06-30T09:51:13Z |
|
dc.date.issued |
2014 |
|
dc.identifier.uri |
http://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/21755 |
|
dc.description.abstract |
В предлагаемых лекциях изучаются теоретические и практические вопросы художественного перевода. Рассматриваются проблемы становления и истории теории художественного перевода, переводимости и адекватности текста, классификации видов и форм художественного перевода, лексикологических, грамматических, стилистических аспектов художественного перевода, освоение компетенции переводчика. Ограниченное число лекций по теории перевода с русского языка на татарский художественного текста имеет своей целью передать студентам минимум знаний, основных положений, необходимых им для дальнейшего выполнения практических задач, а именно выполнение тренировочных упражнений по переводу с русского языка на татарский литературных текстов, анализа готовых переводов, сделанных профессиональными переводчиками относительно достигнутой адекватности вариантов. В процессе изучения дисциплины студенты учатся, опираясь на современный уровень развития теорий перевода, различать специфику художественного перевода; развивают способность выделять языковые особенности и образную систему художественного текста, приобретают навыки исследовательской работы |
|
dc.subject.other |
Литературный перевод -- Конспект лекций |
|
dc.title |
Перевод художественного текста: конпект лекций |
|
dc.type |
eBook |
|
dc.contributor.org |
Институт филологии и межкультурной коммуникации |
|
dc.description.speciality |
032700.62 Прикладная филология: Межкультурная коммуникация и переводоведение |
|
dc.description.course |
Перевод художественного текста |
|
dc.description.qualification |
бакалавриат |
|
dc.collection |
Учебно-методические материалы |
|
dc.source.id |
RU05CLSL05CEOR05C2371 |
|