"Неправильные" или "заложные" покойники терминологически относятся к области славянской фольклористики, хотя многие функциональные черты таких навьих сущностей могут быть найдены и в других культурно-конфессиональных традициях. В статье рассматривается вопрос, возможно ли термин "неправильные" покойники применить к персонажам традиционных китайских быличек, литературные варианты которых мы встречаем во множестве сборников чжигуай, и, возможно, в самом известном из них - в своде Пу Сун-лина (1640-1715) "Ляо Чжай чжи и", "Странные истории из кабинета неудачника". Одновременно в том же ключе рассматривается и другая родственная категория фантастических сущностей, называемых в отечественной фольклористике "полудемонами". Анализируется применимость этих терминов в контексте китайской культуры и особенности, которые они в этом случае приобретают.
"Wrongful" or "covered up" deads - these terms belong to the sphere of Slavic folklore studies, though a great many functional characteristics of these infernal creatures may be found in other cultural-religious traditions. The article covers the issue if the term "wrongful deads" can be applied to the characters of traditional Chinese folksy tales, which literary variants can be found in numerous zhiguai collections, including, probably, the most prominent of them - "Liao Zhai zhiyi" ("Strange Stories from a Chinese Studio") by Pu Songling (1640-1715). Along with that another class of fantastic beings is examined in the same fashion - in Russian folklore studies these are called "half-demons"; examination is focused on adaptability of both terms to Chinese cultural environment and on the traits they gain in this case.