В статье представлены результаты исследования способов передачи
тропов на английский язык (на материале рассказов А. П. Чехова "Дом
с мезонином", "Архиерей", "Крыжовник"). Авторы предприняли попытку определить сущность понятия "троп", проанализировали способы их
перевода с русского языка на английский в переводах, выполненных разными переводчиками.
This article describes the translation-techniques of tropes into the English
language (using the example of short stories A. Chekhov "The house with
mezzanine", "The Bishop", "Gooseberries"). The article discusses the
essence of the concept of trope, analyzes the specifics of its translation from
Russian into English by different translators.