В данной статье рассматривается проблема разнородности научных терминосфер в разных языках. Для изучения этого вопроса автором используются терминосферы гравитации в русском и немецком языках. Рассматриваются функции и классификации гносеологических терминов. Задачей исследования автор ставит сравнительный анализ, выявление сходств, различий и характерологических черт для выбранных терминосфер. Для конкретизации и актуализации исследования автором был составлен список минимально необходимых терминов для изучения темы "Гравитация" в рамках школьной программы на русском и немецком языках. На основе этого списка была проведена работа по классификации терминов по составу и их происхождению, что позволило собрать статистические данные для дальнейшего исследования. Анализ полученных данных позволил распределить выбранные термины в зависимости от их состава и происхождения по группам, а также установить количество терминов в каждой группе и их процентное выражение от общего количества выбранных терминов. На основе сравнения данных, были сделаны выводы о причинах и закономерностях сходств и различий названных терминосфер, что открывает возможность для дальнейших исследований в этой области.
This article deals with the problem of heterogeneity of scientific term spheres in different languages. To study this issue, the author uses the spheres of terms of gravity in the Russian and German languages. The functions and classifications of epistemological terms are considered. The author sets the task of the research as a comparative analysis, identifying similarities, differences, and characterological features for the selected spheres of terms. To specify and update the study, the author compiled a list of the minimum necessary terms for studying the topic "gravity" in the school curriculum in Russian and German. Based on this list, work was carried out to classify terms by their composition and origin, which made it possible to collect statistical data for further research. The analysis of the obtained data allowed us to distribute the selected terms depending on their composition and origin into groups, as well as to determine the number of terms in each group and their percentage expression of the total number of selected terms. Based on the comparison of data, conclusions were made about the causes and patterns of similarities and differences of the named spheres of terms, which opens the possibility for further research in this area