В настоящей статье рассматриваются механизмы вторичной номинации - образование метафор и метонимий, номинирующих самого человека, а также артефакты, предметы, используемые им в своей практики, различные виды деятельности. Эмпирическим материалом для изучения лексико-семантической деривации послужили в основном данные словарей различного типа (толковые, переводные, разговорные, сленговые, фразеологические, отраслевые), а также тексты художественной литературы, газеты, журналы и Интернет-источники. Метафоры и метонимии изучаются на материале разноструктурных языков, входящих в семью индоевропейских и неиндоевропейских языков (немецкого, английского, русского, украинского, испанского, французского, азербайджанского, турецкого, киргизского и др.). В статье вскрываются общие тенденции процессов метафоризации и метонимизации, а также устанавливаются основные метафорические и метонимические модели в сфере имен существительных и глаголов.
This article deals with the mechanisms of secondary nomination - the formation of metaphors and metonymies denoting a person as well as artifacts, objects used by a person in their professional activity and other types of activities. The empirical material for the study of lexical and semantic derivation comprises mostly the data from dictionaries of various types (definition, translation, colloquial, slang, phraseological and specialised ones) as well as literary works, newspapers, magazines and Internet sources. Metaphors and metonymies are researched on the basis of materials of languages with different structures that make up the family of Indo-European and non-Indo-European languages (German, English, Russian, Ukrainian, Spanish, French, Azerbaijani, Turkish, Kyrgyz, etc.). The article covers the general trends of the processes of metaphorisation and metonymisation, and also establishes the basic metaphorical and metonymic models in the field of nouns and verbs.