Abstract:
The article, firstly, presents the typology of modifications of phraseological units (PUs). Secondly, it outlines the main steps that have been taken by linguists to identify adequate ways of translating PU modifications from one language into another. Thirdly, it aims at analyzing functional equivalents of contextually modified PUs taken from the novel of Salman Rushdie Haroun and the Sea of Stories. The modifications under analysis are phraseological pun, extended phraseological metaphor and phraseological saturation of discourse.