Abstract:
Габдулла Тукай переведён на 100 с лишним языков, в том числе на уд-муртский. Одно из самых популярных его произведений "Родное слово" всегда оставалось актуальным и переводилось на разных этапах развития литератур разными поэтами. В зависимости от многих факторов - поли-тической и идеологической конъюнктуры, таланта, мастерства и личного мужества переводчика - оно приходило к читателю в разной интерпретации, пока не приобрело наиболее адекватного варианта.