Показать сокращенную информацию
dc.contributor | Казанский (Приволжский) федеральный университет | |
dc.contributor.author | Шкляев Александр Григорьевич | ru_RU |
dc.contributor.author | Миргалимова Эльмира Муллануровна | ru_RU |
dc.date.accessioned | 2017-01-26T12:00:15Z | |
dc.date.available | 2017-01-26T12:00:15Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.identifier.uri | http://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/109401 | |
dc.description.abstract | Габдулла Тукай переведён на 100 с лишним языков, в том числе на уд-муртский. Одно из самых популярных его произведений "Родное слово" всегда оставалось актуальным и переводилось на разных этапах развития литератур разными поэтами. В зависимости от многих факторов - поли-тической и идеологической конъюнктуры, таланта, мастерства и личного мужества переводчика - оно приходило к читателю в разной интерпретации, пока не приобрело наиболее адекватного варианта. | ru_RU |
dc.relation.ispartofseries | Татарское языкознание в контексте Евразийской гуманитарной науки | ru_RU |
dc.subject | Тукай | ru_RU |
dc.subject | перевод | ru_RU |
dc.subject | интерпретация | ru_RU |
dc.subject | талант | ru_RU |
dc.subject | родной язык | ru_RU |
dc.title | ГАБДУЛЛА ТУКАЙ В ПЕРЕВОДАХ НА УДМУРТСКИЙ ЯЗЫК | ru_RU |
dc.type | article | |
dc.identifier.udk | 811.512 | |
dc.description.pages | 440-444 |