Abstract:
Деятельность Габдуллы Тукая, творившего на рубеже XIX-XX вв., до настоящего времени является предметом переводческих рецепций как в России, так и за рубежом. Поэзия татарского классика также переложена и на удмуртский язык. В данной статье рассмотрены произведения литературного гения в интерпретации удмуртского поэта Вячеслава Ар-Серги. Выяснилось, что переводчику удалось репрезентировать мир переживаний лирического героя, филигранно реконструировать тукаевскую философию трагического, сохранить смысловой и эмоциональный диапазон оригинала.