dc.contributor |
Казанский (Приволжский) федеральный университет |
|
dc.contributor.author |
Чеснокова Ольга Станиславовна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Талавера-Ибарра Педро Леонардо |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2015-12-04T10:02:18Z |
|
dc.date.available |
2015-12-04T10:02:18Z |
|
dc.date.issued |
2015 |
|
dc.identifier.uri |
http://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/32481 |
|
dc.description.abstract |
Статья посвящена истории создания и эстетике поэм Лауреата Нобелевской Премии по литературе 1971 г., знаменитого чилийского поэта Пабло Неруды о Сталинграде периода Великой Отечественной войны: "Песнь любви Сталинграду" (1942) и "Новая песнь любви Сталинграду" (1943) и их переводам на русский язык. Рассматриваются три перевода "Песни любви Сталинграду" (И.Г. Эренбург, Ф.В. Кельин, П.М. Грушко) и четыре перевода "Новой песни любви Сталинграду" (И.Г. Эренбург, Ф.В. Кельин, Е.А. Долматовский, С.Ф. Гончаренко), устанавливаются особенности передачи и интерпретации переводчиками авторского замысла. |
ru_RU |
dc.relation.ispartofseries |
Актуальные вопросы иберо-романского языкознания |
ru_RU |
dc.subject |
Пабло Неруда |
ru_RU |
dc.subject |
поэзия |
ru_RU |
dc.subject |
эстетика |
ru_RU |
dc.subject |
поэтический перевод |
ru_RU |
dc.subject |
интерпретация |
ru_RU |
dc.subject |
Сталинград |
ru_RU |
dc.subject |
Великая Отечественная война |
ru_RU |
dc.title |
Пабло Неруда в год 70-летия Великой Победы: две Песни любви Сталинграду и семь переводческих интерпретаций на русском языке |
ru_RU |
dc.type |
article |
|
dc.identifier.udk |
808.1 |
|
dc.description.pages |
92-98 |
|