Abstract:
Статья посвящена сопоставительному лингвистическому анализу репрезентаций лингвокогнитивной доминанты пространство в испанском, русском и английском языках на материале рассказа Хулио Кортасара “Continuidad de los parques” (“Непрерывность парков”) и его переводов. На основе анализа языковых средств описания пространства и положения тела в пространстве делается вывод о более чётком делении пространства на своё и чужое в английской лингвоконцептосфере по сравнению с испанской и о размытости такового деления в русской языковой картине мира.