Показать сокращенную информацию
dc.contributor.author | Долинина Анна Аркадьевна | |
dc.date.accessioned | 2015-07-03T11:54:00Z | |
dc.date.available | 2015-07-03T11:54:00Z | |
dc.date.issued | 2013 | |
dc.identifier.issn | 1815-6126 | |
dc.identifier.uri | http://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/26434 | |
dc.description.abstract | В статье сопоставляются принципы, положенные в основу пяти полных русских переводов Корана, сделанных с оригинала в течение ХХ века. Выявлено, что: 1) перевод И.Ю. Крачковского отличается филологической точностью и соответствием исторической эпохе, он сохраняет ценность и по сей день; 2) М.-Н.О. Османов стремился к ясности текста Священной книги мусульман; 3) Б.Я. Шидфар пыталась точно передать не только фактическую сторону, но и художественные особенности Корана; 4) стихотворные переложения В.М. Пороховой и Т.А. Шумовского искажают текст Корана со всех точек зрения. В заключение приводится пять образцов перевода суры 101 “ал-Кари‘а”. | |
dc.relation.ispartofseries | Ученые записки КФУ. Гуманитарные науки | |
dc.subject.other | Коран | |
dc.subject.other | перевод | |
dc.subject.other | тафсир | |
dc.subject.other | сура | |
dc.subject.other | айат | |
dc.subject.other | Qur’an | |
dc.subject.other | translation | |
dc.subject.other | tafsir | |
dc.subject.other | surah | |
dc.subject.other | ayah | |
dc.title | РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ КОРАНА В XX ВЕКЕ: КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА // Ученые записки КФУ. Гуманитарные науки 2013 том155 N3 | |
dc.type | Article | |
dc.relation.ispartofseries-issue | 3 | |
dc.collection | Публикации сотрудников КФУ | |
dc.relation.startpage | 7 | |
dc.source.id | ELIB18156126-2013-155-3-1 | |
dc.relation.ispartofseries.volume | 155 |