Аннотации:
В статье рассматривается функционирование контактоустанавливающих частиц русского языка, дается сопоставление их английских и татарских переводов, подчеркивается их роль в организации гармоничного диалога. Показано, что культурно-прагматические установки носителей этих разносистемных языков оказывают непосредственное влияние на актуализацию тех или иных семантических компонентов исследуемой дискурсивной лексики.