Аннотации:
Статья посвящена основным переводческим приемам древнеславянских книжников - переводческим дублетам, лексическим и словообразовательным вариантам. Впервые эти явления рассматриваются в диахронии определенного типа текста и в проекции на становление парадигматических отношений лексико-семантической системы русского литературного языка и на формирование его стилистической системы.