Abstract:
в данном исследовании мы анализировали корпус из 60 000 слов, представленный русскими
текстами ООН и четырьмя (4) комплектами школьных учебников (6 и 9 классы) по обществознанию,
написанных [2, с. 63-88] и [10,с.240]. Двадцать (20) текстов были извлечены из документов Организации
Объединенных Наций и сорок (40) текстов - из учебников по обществознанию. Объем выборки не превышал 1000 слов в каждом тексте. Цель исследования - выявить корреляцию между документами ООН и
учебниками по обществознанию Никитина и Боголюбова. Для достижения цели мы использовали Rulingva,
вычислительный инструмент, доступный в Интернете, чтобы проанализировать данные, выбрав уровни
Флеша-Кинкейда, лексическую плотность и лексическое разнообразие (TTR). Результаты показали, что по
уровню читабельности (FKGL) 6-е классы идут практически параллельно с 9-ми классами; тексты варьировались от 7,95 до 9,37. FKGL русских текстов ООН варьировались от 11,75 до 16,49, поэтому оказались
более сложными, чем учебники по обществознанию. Кроме того, лексическая плотность образцов, взятых
из русских текстов ООН и учебников по обществознанию, была очень похожа и составляла от 66% до
74%; более высокий процент лексической плотности является показателем понятности. Аналогичным
образом, лексическое разнообразие (TTR) всего корпуса варьировалось от 0,55 до 0,68; более высокое значение TTR также является показателем понимания текста. Мы пришли к выводу, что существует корреляция между русскими текстами ООН и учебниками по обществознанию Никитина и Боголюбова по показателям лексической плотности и лексического разнообразия (TTR).