Электронный архив

СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЖАНРА NON-FICTION С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ КНИГИ АЛЕКСА КЕРРА "ПОТЕРЯННАЯ ЯПОНИЯ. КАК ИСЧЕЗАЕТ КУЛЬТУРА ВЕЛИКОЙ ИМПЕРИИ")

Показать сокращенную информацию

dc.contributor Казанский (Приволжский) федеральный университет
dc.contributor.author Алимова Ольга Вадимовна ru_RU
dc.contributor.author Шигапова Фарида Финсуровна ru_RU
dc.date.accessioned 2022-12-14T08:56:53Z
dc.date.available 2022-12-14T08:56:53Z
dc.date.issued 2022
dc.identifier.uri https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/173458
dc.description.abstract Настоящая статья посвящена лингвистическому анализу англоязычного ориги- нала и русскоязычного перевода текста non-fiction произведения Алекса Керра "Потерянная Япония. Как исчезает культура великой империи". Особое внима- ние в работе направлено на изучение non-fiction как особого литературного жан- ра, с присущими ему лингвистическими и композиционными характеристиками, а также рассмотрению переводческих стратегий и лексических и грамматиче- ских трансформаций, примененных в процессе перевода рассматриваемой книги. ru_RU
dc.description.abstract This article suggests the linguistic analysis of the Alex Kerr's book "Lost Japan"and its translation into Russian. Prime attention is on the review of non-fiction as on a special literary genre possessing its compositional and linguistic peculiarities, as well as on the study of translation strategies and lexical and grammatical transformations applied in the process of translating the book in question. en_US
dc.relation.ispartofseries TERRA LINGUAE Сборник научных статей Выпуск 10 ru_RU
dc.subject перевод ru_RU
dc.subject non-fiction литература ru_RU
dc.subject переводческие трансформа- ции ru_RU
dc.subject переводческие стратегии ru_RU
dc.subject перевод реалий ru_RU
dc.subject эквивалент ru_RU
dc.subject translation en_US
dc.subject non-fiction en_US
dc.subject translation transformations en_US
dc.subject translation strategies en_US
dc.subject translation of realities en_US
dc.subject equivalent. en_US
dc.title СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЖАНРА NON-FICTION С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА МАТЕРИАЛЕ КНИГИ АЛЕКСА КЕРРА "ПОТЕРЯННАЯ ЯПОНИЯ. КАК ИСЧЕЗАЕТ КУЛЬТУРА ВЕЛИКОЙ ИМПЕРИИ") ru_RU
dc.title.alternative en_US
dc.type article
dc.identifier.udk 81(06)
dc.description.pages 156-161


Файлы в этом документе

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию

Поиск в электронном архиве


Расширенный поиск

Просмотр

Моя учетная запись

Статистика