Данная статья посвящена сопоставительному анализу фразеологических единиц
семантического поля "Тревога-страх" в английском и немецком языках. Целью
исследования является установление национально-культурной специфики, мен-
талитета, взгляда на окружающую действительность представителей двух
различных национальностей через призму эмоций. В данной статье описаны
основные теоретические аспекты фразеологии, семантического поля, также
предпринимается попытка сопоставления и выявления особенностей чувства
тревоги и страха во фразеологических фондах двух языков.
This article is devoted to the comparative analysis of phraseological units of the
semantic field "Anxiety-Fear" in the English and German languages. The purpose of
the study is to present national and cultural specifics of the phrasemes, mentality, and
the worldview of the surrounding reality by representatives of two different nations. This
article describes main theoretical aspects of phraseology and a semantic field. It also attempts to compare and identify specific features of anxiety and fear in phraseology
foundations of two languages.