Предложенная статья посвящена сравнительному анализу газетных заголовков
двуязычного публицистического медиадискурса, а также выявлению их семантических особенностей для дальнейшего предпереводческого (подготовительного)
и переводческого процессов. В статье представлены основные лингвистические
аспекты перевода в сфере публицистики на материале русскоязычных и англоязычных публикаций.
The proposed article is devoted to the comparative analysis of newspaper headlines
of the bilingual journalistic media discourse, as well as to the identification of their
semantic features for further pre-translation (preparatory) and translation processes.
The article presents the main linguistic aspects of translation in the field of journalism
based on the material of Russian and English-language publications.