В статье утверждается необходимость учета феномена грамматической омонимии при формировании и развитии грамматической подсубкомпетенции как части лингвистической субкомпетенции и иноязычной коммуникативной компетенции. В русле когнитивно-коммуникативного подхода к обучению английскому языку как иностранному делается вывод о том, что смешивание грамматических омонимов ведет к недопониманию обучающимися природы этих разных грамматических явлений, а, следовательно, к ошибкам в интерпретации смысла предложений, неправильному использованию внешне сходных глагольных форм в речи и затруднениям в работе над коррекцией ошибок. Автор предлагает четко разграничивать в учебниках английской практической грамматики внешне сходные грамматические формы, называя каждую точным именем, отражающим план содержания.
The article focuses on the necessity to take into account grammatical homonymy while developing students' grammar ability as part of their linguistic subcompetence and foreign language communicative competence. In accordance with the cognitive and communicative approach to teaching English as a foreign language, the author argues that, if not properly differentiated, grammatical homonyms may cause students' misunderstanding of dissimilar grammatical phenomena, which will result in wrong interpretation of sentences, incorrect usage of verb-forms and difficulty in dealing with grammar mistakes. It is vital to avoid ambiguity and call grammar forms that look alike by their proper names reflecting their plane of content.