Работа посвящена исследованию особенностей перевода имен собственных в произведениях жанра фэнтези на материале английского и китайского языков. Были рассмотрены имена собственные в ономастической системе, их виды и функции, а также их основные способы и методы перевода.
The work is focused on study of the translation specifity of proper names in the works of the fantasy genre on the English and Chinese material. Were explored proper names in the onomastic system, their types and functions, and their main ways and methods of translation.