В работе с позиции современной педагогической науки и лингвистики рассматривается ряд проблем терминоведения юридического английского языка, связанных с обучением юридическому переводу в высшем и дополнительном профессиональном образовании. Практические выводы работы могут быть использованы в учебно-методических комплексах по дисциплинам "иностранный язык в профессиональной деятельности", "юридический английский язык", "иностранный язык в сфере юриспруденции", а также для повышения профессиональной подготовки студентов в области юридического перевода и языка для специальных целей (юридического английского языка) и автоматизации перевода.
The paper aims for the linguistic and pedagogical science analysis of Legal English terminology in the context of legal translation training in ESP courses for tertiary and further vocational language education. Practical conclusions of the work can be used in training materials and programs of the disciplines "Foreign language in Law", "Legal English", as well as in the development of legal translation skills of students in the field of English for special purposes (legal English) and the improvement of output quality of machine translation systems.