в данной статье рассматриваются языковые особенности и проблемы, связанные с переводом названий фильмов. Актуальность темы обусловлена тем, что заголовки фильмов являются важной составляющей лексического и фразеологического единства языка. Цель исследования заключается в анализе методов перевода названий фильмов на материале конкретных примеров (с 2009 по 2019 гг.), исследовании лексических и грамматических особенностей заголовков фильмов на основании сравнительно-сопоставительного и филологического исследования эмпирического материала
this article discusses the language features and problems associated with translating movie titles. The relevance of the topic is due to the fact that film titles are an important component of the lexical and phraseological unity of the lan-guage. The purpose of the study is to analyze the methods of translation of titles of films on the material of the specific examples (2009-2019 gg), the study of lexical and grammatical features of titles of movies based on comparative and philological study of the empirical material