dc.contributor |
Казанский (Приволжский) федеральный университет |
|
dc.contributor.author |
Сафина Алена Рафаэлевна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Нуртдинова Гульнара Мохтаровна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2019-04-16T13:18:03Z |
|
dc.date.available |
2019-04-16T13:18:03Z |
|
dc.date.issued |
2018 |
|
dc.identifier.uri |
https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/150682 |
|
dc.description.abstract |
Данная статья посвящена особенностям использования способа конкретизации при
переводе художественных текстов, который, несмотря на то, что он широко используется при переводе, недостаточно изучен в исследованиях отечественного и мирового
лингвистического сообщества. В работе предложен вариант классификации перевода
рассматриваемых лексических единиц на основе 67 примеров, отобранных в художественном тексте и его переводе. |
ru_RU |
dc.relation.ispartofseries |
TERRA LINGUAE, выпуск 4 (2018) |
ru_RU |
dc.subject |
лексическая единица |
ru_RU |
dc.subject |
перевод |
ru_RU |
dc.subject |
конкретизация |
ru_RU |
dc.subject |
классификация |
ru_RU |
dc.title |
КОНКРЕТИЗАЦИЯ КАК СПОСОБ ПЕРЕВОДА ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
(НА ПРИМЕРЕ НОВЕЛЛЫ О.ГЕНРИ "ПОСЛЕДНИЙ ЛИСТ") |
ru_RU |
dc.type |
article |
|
dc.identifier.udk |
81(06) |
|
dc.description.pages |
119-122 |
|