Показать сокращенную информацию
dc.contributor | Казанский (Приволжский) федеральный университет | |
dc.contributor.author | Алячина Иветта Игоревна | ru_RU |
dc.contributor.author | Акимова Ольга Валерьевна | ru_RU |
dc.date.accessioned | 2019-04-16T11:47:27Z | |
dc.date.available | 2019-04-16T11:47:27Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/150646 | |
dc.description.abstract | В статье рассматривается перевод зоонимов, а именно собственных имен (кличек) животных, как сложный процесс преобразования языковой информации. Авторы приводят многочисленные характерные особенности зоонимов, специфичные для реалий английской культуры и литературы. Определяются такие приемы перевода в зоонимии как транскибирование и транслитерация, кальки и полукальки и другие. | ru_RU |
dc.relation.ispartofseries | TERRA LINGUAE, выпуск 4 (2018) | ru_RU |
dc.subject | зооним | ru_RU |
dc.subject | клички животных | ru_RU |
dc.subject | перевод | ru_RU |
dc.subject | приемы перевода | ru_RU |
dc.title | ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА КЛИЧЕК ЖИВОТНЫХ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ | ru_RU |
dc.type | article | |
dc.identifier.udk | 81(06) | |
dc.description.pages | 138-141 |