dc.contributor |
Казанский (Приволжский) федеральный университет |
|
dc.contributor.author |
Алячина Иветта Игоревна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Акимова Ольга Валерьевна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2019-04-16T11:47:27Z |
|
dc.date.available |
2019-04-16T11:47:27Z |
|
dc.date.issued |
2018 |
|
dc.identifier.uri |
https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/150646 |
|
dc.description.abstract |
В статье рассматривается перевод зоонимов, а именно собственных имен (кличек) животных, как сложный процесс преобразования языковой информации. Авторы приводят
многочисленные характерные особенности зоонимов, специфичные для реалий английской
культуры и литературы. Определяются такие приемы перевода в зоонимии как транскибирование и транслитерация, кальки и полукальки и другие. |
ru_RU |
dc.relation.ispartofseries |
TERRA LINGUAE, выпуск 4 (2018) |
ru_RU |
dc.subject |
зооним |
ru_RU |
dc.subject |
клички животных |
ru_RU |
dc.subject |
перевод |
ru_RU |
dc.subject |
приемы перевода |
ru_RU |
dc.title |
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА КЛИЧЕК
ЖИВОТНЫХ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ |
ru_RU |
dc.type |
article |
|
dc.identifier.udk |
81(06) |
|
dc.description.pages |
138-141 |
|