dc.contributor |
Казанский (Приволжский) федеральный университет |
|
dc.contributor.author |
Чупрова Наталья Сергеевна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Нуртдинова Гульнара Мохтаровна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2018-09-10T11:42:00Z |
|
dc.date.available |
2018-09-10T11:42:00Z |
|
dc.date.issued |
2017 |
|
dc.identifier.uri |
https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/132041 |
|
dc.description.abstract |
Статья посвящена способам передачи имен собственных в инвариантах произведения Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" на русский язык. Рассмотрены два инварианта перевода сказки. В статье предложены варианты классификации имен собственных по признакам трудности их передачи на русский язык. |
ru_RU |
dc.relation.ispartofseries |
Terra Linguae. Выпуск 3 |
ru_RU |
dc.subject |
имя собственное |
ru_RU |
dc.subject |
трансформация |
ru_RU |
dc.subject |
реалия |
ru_RU |
dc.subject |
эквивалентность |
ru_RU |
dc.subject |
оригинал |
ru_RU |
dc.title |
ПЕРЕДАЧА ИМЕН СОБСТВЕННЫХ В РУССКОМ ИНВАРИАНТЕ СКАЗКИ "АЛИСА В СТРАНЕ ЧУДЕС" (ПЕРЕВОДЫ Н. ДЕМУРОВОЙ И В. НАБОКОВА) |
ru_RU |
dc.type |
article |
|
dc.identifier.udk |
81(06) |
|
dc.description.pages |
123-126 |
|