Аннотации:
В статье анализируются семантико-функциональные и ассоциативные особенности лингвоспецифического концепта
в структуре произведений А. Еники и исследуются возможности репрезентации этого концепта средствами русского языка при переводе. Сопоставление текстов оригинала и переводов даёт возможность выявить направление и характер переводческих трансформаций и определить их причины.