Показать сокращенную информацию
dc.contributor | Казанский (Приволжский) федеральный университет | |
dc.contributor.author | Чеснокова Ольга Станиславовна | ru_RU |
dc.contributor.author | Талавера-Ибарра Педро Леонардо | ru_RU |
dc.date.accessioned | 2015-12-04T10:02:18Z | |
dc.date.available | 2015-12-04T10:02:18Z | |
dc.date.issued | 2015 | |
dc.identifier.uri | http://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/32481 | |
dc.description.abstract | Статья посвящена истории создания и эстетике поэм Лауреата Нобелевской Премии по литературе 1971 г., знаменитого чилийского поэта Пабло Неруды о Сталинграде периода Великой Отечественной войны: "Песнь любви Сталинграду" (1942) и "Новая песнь любви Сталинграду" (1943) и их переводам на русский язык. Рассматриваются три перевода "Песни любви Сталинграду" (И.Г. Эренбург, Ф.В. Кельин, П.М. Грушко) и четыре перевода "Новой песни любви Сталинграду" (И.Г. Эренбург, Ф.В. Кельин, Е.А. Долматовский, С.Ф. Гончаренко), устанавливаются особенности передачи и интерпретации переводчиками авторского замысла. | ru_RU |
dc.relation.ispartofseries | Актуальные вопросы иберо-романского языкознания | ru_RU |
dc.subject | Пабло Неруда | ru_RU |
dc.subject | поэзия | ru_RU |
dc.subject | эстетика | ru_RU |
dc.subject | поэтический перевод | ru_RU |
dc.subject | интерпретация | ru_RU |
dc.subject | Сталинград | ru_RU |
dc.subject | Великая Отечественная война | ru_RU |
dc.title | Пабло Неруда в год 70-летия Великой Победы: две Песни любви Сталинграду и семь переводческих интерпретаций на русском языке | ru_RU |
dc.type | article | |
dc.identifier.udk | 808.1 | |
dc.description.pages | 92-98 |