Аннотации:
Статья посвящена анализу книги стихотворных переводов казанского математика Ф.Ф. Султанбекова “Хайям и Шекспир. Трансформации рубаи и сонета” (Казань, 2012). Выявляется специфика переводческой техники названного автора, теоретически обосновывается правомерность и плодотворность новаторского приёма поэтической трансформации, делается вывод о том, что одно из несомненных достоинств книги – попытка внести в современную теорию художественного перевода новую стратегию диалога с подлинником и продемонстрировать на практике её содержательные возможности.