Показать сокращенную информацию
dc.contributor | Казанский (Приволжский) федеральный университет | |
dc.contributor.author | Карачевцева Анастасия Александровна | ru_RU |
dc.date.accessioned | 2024-08-02T09:41:12Z | |
dc.date.available | 2024-08-02T09:41:12Z | |
dc.date.issued | 2024 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/184340 | |
dc.description.abstract | Статья посвящена вопросу изучения особенностей перевода ономастической игры в художественном произведении. Рассматривается аллюзивный принцип, служащий шифром к декодированию аппелятивов, которые, в свою очередь, являются трансляторами социально-культурного содержания романа, а также выражением индивидуального стиля писателя. | ru_RU |
dc.description.abstract | The article deals with the study of the peculiarities of translation of onomastic game in the artistic translation. An allusive principle is regarded as a cipher for decoding appellatives which, in turn, are translators of the socio-cultural content of the novel, as well as an expression of the writer's individual style. | en_US |
dc.relation.ispartofseries | Проблемы общества, науки и образования в условиях геополитической турбулентности | ru_RU |
dc.subject | имя собственное | ru_RU |
dc.subject | ономастика | ru_RU |
dc.subject | оним | ru_RU |
dc.subject | ономастическая игра | ru_RU |
dc.subject | аллюзия | ru_RU |
dc.subject | перевод | ru_RU |
dc.subject | proper name | en_US |
dc.subject | onomastics | en_US |
dc.subject | onym | en_US |
dc.subject | onomastic game | en_US |
dc.subject | allusion | en_US |
dc.subject | translation | en_US |
dc.title | Особенности передачи ономастической игры в художественном переводе (на примере романа М. Петросян "Дом, в котором...") | ru_RU |
dc.title.alternative | The peculiarities of onomastic game in artistic translation (on the example of M. Petrosyan' novel "The gray house") | en_US |
dc.type | article | |
dc.identifier.udk | 81`37 | |
dc.description.pages | 154-156 |