Электронный архив

Key cultural texts in translation Benjamins translation library ;, v. 140./ edited by Kirsten Malmkjaer, Adriana Serban, Fransiska Louwagie.

Показать сокращенную информацию

dc.contributor.author Malmkjær Kirsten
dc.contributor.author Serban Adriana
dc.contributor.author Louwagie Fransiska
dc.date.accessioned 2024-01-29T22:04:12Z
dc.date.available 2024-01-29T22:04:12Z
dc.date.issued 2018
dc.identifier.citation Key cultural texts in translation Benjamins translation library ;, v. 140. - 1 online resource (xiv, 320 pages). - URL: https://libweb.kpfu.ru/ebsco/pdf/1806029.pdf
dc.identifier.isbn 9789027264367
dc.identifier.isbn 9027264368
dc.identifier.isbn 9027200408
dc.identifier.isbn 9789027200402
dc.identifier.issn 0929-7316 ;
dc.identifier.uri https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/180235
dc.description GB-UKExU Unlimited Users and Download Restrictions may Apply, VLEbooks Unlimited User Licence. Available using University of Exeter Username and Password.
dc.description Includes bibliographical references and index.
dc.description.abstract In the context of increased movement across borders, this book examines how key cultural texts and concepts are transferred between nations and languages as well as across different media. The texts examined in this book are considered fundamental to their source culture and can also take on a particular relevance to other (target) cultures. The chapters investigate cultural transfers and differences realised through translation and reflect critically upon the implications of these with regard to matters of cultural identity. The book offers an important contribution to cultural approaches in translation studies, with ramifications across different disciplines, including literary studies, history, philosophy, and gender studies. The chapters offer a range of cultural and methodological frameworks and are written by scholars from a variety of language and cultural backgrounds, Western and Eastern.
dc.description.tableofcontents Intro; Key Cultural Texts in Translation; Editorial page; Title page; LCC data; Dedication page; Table of contents; About the contributors; Introduction: Key Cultural Texts in translation; References; Part I. Gender and identity; Chapter 1. Genos, sex, gender and genre; 1.; 2.; 3.; 4.; 5.; References; Chapter 2. Dancing through the waves of feminism: Martha Graham and Marie Chouinard as intersemiotic translators; 1. Introduction; 2. Martha Graham -- Rite of Spring; 3. Marie Chouinard -- Le Sacre du printemps; 4. Conclusion; References; Part II. Texts and politics.
dc.description.tableofcontents Chapter 3. Bartolomé de Las Casas' Breve Relación de la Destrucción de Las Indias (Brief Account of the Destruction of the Indies) (1552) in translation: The politics of linguistic and cultural appropriation1. Brief Account of the Destruction of the Indies (1552); 2. The Spanish Colonie (1583); 3. Le miroir de la tyrannie Espagnole perpetrée aux Indes Occidentales (1620); 4. The Tears of the Indians (1656); 5. Conclusion; References.
dc.description.tableofcontents Chapter 4. Have English translations of Wagner's Ring of the Nibelung, an icon of German culture, been affected by the changing relationship between Germany and Britain in the twentieth century?1. Performance and Translation History; 2. Wagner's Ring and anti-Semitism; 3. The translations -- pre WWI and post WW2: traces of anti-Semitism?; References; Chapter 5. Communicating change: Two contemporary Polish novels in translation into English; 1. Key Cultural Texts and the concept of change; 2. Mapping the journey; 3. Historical context: Poland after 1989; 4. Narratives of new Poland.
dc.description.tableofcontents 5. Words of the past6. Dialogue with tradition; 7. Educating Polish Queens; 8. Thugs will be thugs; 9. Conclusion; Bibliography; Part III. Texts and places; Chapter 6. Lithuanian literature in English: Two English translations of Romualdas Granauskas's short story "The Bread Eaters" (1975); 1. Introduction; 2. Romualdas Granauskas's "The Bread Eaters" and its two translations into English; 3. A corpus-based evaluation of the two English translations of "The Bread Eaters"; 4. Conclusions; References; Chapter 7. Woest of wild: Translating Yorkshire culture in Emily Brontë's Wuthering Heights.
dc.description.tableofcontents Introduction1. The Yorkshire setting in Wuthering Heights; 2. Yorkshire character in Joseph's dialect in Wuthering Heights; Conclusion; References; Chapter 8. Polish dance in Eugene Onegin: What can be found in translation; 1. Introductory remarks; 2. The legacy of Eugene Onegin in English; 3. The translators' vision of Eugene Onegin: What to bring to the reader; 4. What can be gained in translation: The metaphor of the Polish dance in Eugene Onegin; 5. Concluding remarks; References; Part IV. Occident and Orient.
dc.language English
dc.language.iso en
dc.relation.ispartofseries Benjamins translation library (BTL). volume 140
dc.relation.ispartofseries Benjamins translation library ;. v. 140.
dc.subject.other Translating and interpreting.
dc.subject.other Language and culture.
dc.subject.other FOREIGN LANGUAGE STUDY -- Multi-Language Phrasebooks.
dc.subject.other LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Alphabets & Writing Systems.
dc.subject.other LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Grammar & Punctuation.
dc.subject.other LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Linguistics -- General.
dc.subject.other LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Readers.
dc.subject.other LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES -- Spelling.
dc.subject.other Language and culture.
dc.subject.other Translating and interpreting.
dc.subject.other Linguistics.
dc.subject.other Languages.
dc.subject.other Electronic books.
dc.subject.other Electronic books.
dc.title Key cultural texts in translation Benjamins translation library ;, v. 140./ edited by Kirsten Malmkjaer, Adriana Serban, Fransiska Louwagie.
dc.type Book
dc.description.pages 1 online resource (xiv, 320 pages).
dc.collection Электронно-библиотечные системы
dc.source.id EN05CEBSCO05C1187


Файлы в этом документе

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию

Поиск в электронном архиве


Расширенный поиск

Просмотр

Моя учетная запись

Статистика