Показать сокращенную информацию
dc.contributor | Казанский (Приволжский) федеральный университет | |
dc.contributor.author | Якубова Екатерина Михайловна | ru_RU |
dc.date.accessioned | 2023-03-02T13:16:34Z | |
dc.date.available | 2023-03-02T13:16:34Z | |
dc.date.issued | 2022 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/175250 | |
dc.description.abstract | Статья посвящена вопросу дискурсивных особенностей рекламы внутреннего туризма в Китае. На основании рекламных слоганов провинций КНР в статье выделяются отличительные особенности наиболее запоминающейся рекламы посредством противопоставления двух понятий: смысловое единство и вариативность. Принцип смыслового единства применяется при подробном рассмотрении рекламного слогана для провинции Хэнань: 豫见中国,老家河南 'Увидимся в Китае, на родине в Хэнани', позволяя сделать вывод об уникальности данного слогана и о грамотном сочетании исторических и культурных особенностей этой провинции. Понятие вариативности раскрывается в недостаточном описании характерных черт провинций через рекламный дискурс: употребление в слоганах синонимичных прилагательных, исключительно указывающих на красоту региона, и грамматическая структура построения предложений. Данный принцип дает право замены провинции в рекламных слоганах без нарушения культурного и исторического смысла, заложенного адресантом. В приведенных в статье примерах туристическая реклама представляется однотипной, при замене одной провинции на другую у адресата не возникает проблем с пониманием смысла: 魅力广东欢迎您 'Добро пожаловать в очаровательный Гуандун', 江西风景独好 'Уникальные пейзажи Цзянси', 新疆是个好地方 'Синьцзян - хорошее место'. В результате исследования делается вывод о недостаточной вариативности данного типа слоганов, влияющей на процесс их запоминания. Таким образом, представляется возможным прийти к выводу о том, что именно благодаря исключительности, подчеркнутой дискурсивными особенностями, уникальный рекламный слоган не только отвечает требованиям смыслового единства и вариативности, но и легко запоминается. | ru_RU |
dc.description.abstract | The article is devoted to the issue of discursive features of domestic tourism advertising in China. Based on the advertizing slogans of PRC provinces, the article highlights the distinctive features of the most memorable advertisements by contrasting two concepts: semantic unity and variation. The principle of semantic unity is applied in a detailed examination of an advertising slogan for Henan Province: 豫见中国,老家河南 'See you in China, at home in Henan', allowing the conclusion to be made that this slogan is unique and that the historical and cultural characteristics of Henan Province are well combined. The notion of variation is revealed in the insufficient description of provincial characteristics through advertising discourse: the use of synonymous adjectives in the slogans exclusively pointing to the beauty of the region and the grammatical structure of sentence construction. This principle gives the right to replace provinces in advertising slogans without violating the cultural and historical meaning of the addressee. In the examples given in the article, tourist advertisements appear to be of the same type, with the addressee having no problems in understanding the meaning when replacing one province with another: 魅力广东欢迎您 'Welcome to charming Guangdong', 江西风景独好 'Unique landscapes of Jiangxi', 新疆是个好地方 'Xinjiang is a good place'. From which it is concluded that there is a lack of variation in this type of slogan, affecting the process of remembering it. Thus, it is concluded that it is through exclusivity, emphasised by discursive features, that a unique advertising slogan not only meets the requirements of semantic unity and variability, but is also easy to remember. | en_US |
dc.relation.ispartofseries | Россия-Китай: история и культура | ru_RU |
dc.subject | внутренний туризм в Китае | ru_RU |
dc.subject | рекламный дискурс | ru_RU |
dc.subject | туристическая реклама | ru_RU |
dc.subject | рекламный слоган | ru_RU |
dc.subject | провинции КНР | ru_RU |
dc.subject | смысловое единство | ru_RU |
dc.subject | вариативность | ru_RU |
dc.subject | domestic tourism in China | en_US |
dc.subject | advertising discourse | en_US |
dc.subject | tourism advertising | en_US |
dc.subject | advertising slogan | en_US |
dc.subject | PRC province | en_US |
dc.subject | semantic unity | en_US |
dc.subject | variation | en_US |
dc.title | СМЫСЛОВОЕ ЕДИНСТВО И ВАРИАТИВНОСТЬ КАК ХАРАКТЕРИСТИКИ ДИСКУРСА ЖАНРА ТУРИСТИЧЕСКОЙ РЕКЛАМЫ В КНР | ru_RU |
dc.type | article | |
dc.identifier.udk | 811.581 | |
dc.description.pages | 412-417 |