Электронный архив

ОСОБЕННОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА ПЬЕСЫ А.П.ЧЕХОВА "ВИШНЕВЫЙ САД" НА АРАБСКИЙ ЯЗЫК

Показать сокращенную информацию

dc.contributor Казанский (Приволжский) федеральный университет
dc.contributor.author Василова А.Ш. ru_RU
dc.contributor.author Махмуд Фатмаэльзахра ru_RU
dc.date.accessioned 2022-07-07T11:36:54Z
dc.date.available 2022-07-07T11:36:54Z
dc.date.issued 2020
dc.identifier.uri https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/171415
dc.description.abstract Вопросам перевода русской художественной литературы в арабской лингвокультуре традиционно уделяется большое внимание. Вместе с тем теоретическая база такого перевода все еще остается недостаточно разработанной. Актуальность нашего исследования заключается в том, что лингвокультурологический аспект художественного перевода недостаточно освещен в научных работах, использование его на примерах художественных текстов оставляют широкое поле для исследования. Арабский и русский языки характеризуются своим грамматическим своеобразием, богатством словарного состава, разнообразием форм и средств художественного творчества. Целью работы является передача национально-специфических реалий при переводе произведения А.П. Чехова "Вишневый сад" на арабский язык. ru_RU
dc.description.abstract The translation of Russian fiction in the Arab linguistic culture has traditionally received much attention. At the same time the theoretical framework for such a translation is still insufficiently developed. Our research is relevant to the lingo-cultural aspect of literary translation is not sufficiently covered in scientific works, using it with examples of artistic texts offer a wide field for much-needed research, Arabic and Russian languages are characterized by their grammatical particularities , rich vocabulary, variety of forms and way of artistic creativity. The main purpose of the work is to deliver national-specific realities by translating the work of A.P. Chekhov's "Cherry Orchard" to Arabic language. en_US
dc.relation.ispartofseries АГЗАМОВСКИЕ ЧТЕНИЯ - 2019 ru_RU
dc.subject перевод ru_RU
dc.subject слова-реалии ru_RU
dc.subject художественный текст ru_RU
dc.subject лингвокультурология ru_RU
dc.subject русский язык ru_RU
dc.subject арабский язык ru_RU
dc.subject translation en_US
dc.subject reality words en_US
dc.subject artistic text en_US
dc.subject linguistic culturology en_US
dc.subject Russian language en_US
dc.subject Arabic language. en_US
dc.title ОСОБЕННОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА ПЬЕСЫ А.П.ЧЕХОВА "ВИШНЕВЫЙ САД" НА АРАБСКИЙ ЯЗЫК ru_RU
dc.type article
dc.identifier.udk 070
dc.description.pages 21-28


Файлы в этом документе

Данный элемент включен в следующие коллекции

  • АГЗАМОВСКИЕ ЧТЕНИЯ - 2019 [25]
    Агзамовские чтения - 2019: сборник материалов и научных статей Международной научно-практической конференции (Казань, 15 февраля 2019 г.) / науч. ред.: В.З. Гарифуллин, Р.Л. Зайни; отв. ред. Р.М. Галиева. - Казань: Издательство Казанского университета, 2020. - 168 с. , 15.02.2019-15.02.2019

Показать сокращенную информацию

Поиск в электронном архиве


Расширенный поиск

Просмотр

Моя учетная запись

Статистика