Показать сокращенную информацию
dc.contributor | Казанский (Приволжский) федеральный университет | |
dc.contributor.author | Сафина Алена Рафаэлевна | ru_RU |
dc.contributor.author | Нуртдинова Гульнара Мохтаровна | ru_RU |
dc.date.accessioned | 2019-04-16T13:18:03Z | |
dc.date.available | 2019-04-16T13:18:03Z | |
dc.date.issued | 2018 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/150682 | |
dc.description.abstract | Данная статья посвящена особенностям использования способа конкретизации при переводе художественных текстов, который, несмотря на то, что он широко используется при переводе, недостаточно изучен в исследованиях отечественного и мирового лингвистического сообщества. В работе предложен вариант классификации перевода рассматриваемых лексических единиц на основе 67 примеров, отобранных в художественном тексте и его переводе. | ru_RU |
dc.relation.ispartofseries | TERRA LINGUAE, выпуск 4 (2018) | ru_RU |
dc.subject | лексическая единица | ru_RU |
dc.subject | перевод | ru_RU |
dc.subject | конкретизация | ru_RU |
dc.subject | классификация | ru_RU |
dc.title | КОНКРЕТИЗАЦИЯ КАК СПОСОБ ПЕРЕВОДА ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ (НА ПРИМЕРЕ НОВЕЛЛЫ О.ГЕНРИ "ПОСЛЕДНИЙ ЛИСТ") | ru_RU |
dc.type | article | |
dc.identifier.udk | 81(06) | |
dc.description.pages | 119-122 |