dc.contributor |
Казанский (Приволжский) федеральный университет |
|
dc.contributor.author |
Насырова Нэлли Рафаэлевна |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Шигапова Фарида Финсуровна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2018-09-10T11:51:43Z |
|
dc.date.available |
2018-09-10T11:51:43Z |
|
dc.date.issued |
2017 |
|
dc.identifier.uri |
https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/132044 |
|
dc.description.abstract |
В статье описываются трудности, с которыми может столкнуться переводчик, интерпретирующий гастрономические фрагменты художественных произведений. На примере наиболее интересных (с точки зрения перевода) отрывков англоязычной литературы авторами были проанализированы сложности, возникающие в процессе перевода англоязычной гастрономической номинации на русский язык, и способы их решения. |
ru_RU |
dc.relation.ispartofseries |
Terra Linguae. Выпуск 3 |
ru_RU |
dc.subject |
гастрономические тексты |
ru_RU |
dc.subject |
художественный перевод |
ru_RU |
dc.subject |
трудности перевода и переводческие трансформации |
ru_RU |
dc.title |
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ГЛЮТТОНИЧЕСКИХ ФРАГМЕНТОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ |
ru_RU |
dc.type |
article |
|
dc.identifier.udk |
81(06) |
|
dc.description.pages |
133-136 |
|