Аннотации:
© Serials Publications. The article examines the problem of integrating the cultural component into the professional curriculum of translators' training via incorporating the methodology of culture-oriented English language fictional texts aimed at the development of the sociocultural competence of translation studies students. The article shows how to integrate the methodology of culture-oriented interpretation as a set of successive operations determined by the content of the text-based activities and interpretation operations: cultural orientation, reception, explication and evaluation. The analysis of the theoretical research in the sphere of linguodidactics and empirical data have shown that the enrichment of the personal experience of intercultural communication can be achieved due to integrating English Language fictional texts, documentary, animation and feature films into the process of language education. The complex of criteria and indicators to describe the degree of well-formedness of the sociocultural competence via the estimation of the level of mastery of the strategies of culture-oriented interpretation of EL fictional texts has been identified and theoretically founded and the effectiveness of the offered didactic courseware was experimentally proved. The materials of the article can be useful for lecturers teaching in the framework of the content-based instruction and content and language integrated learning.