dc.contributor |
Казанский (Приволжский) федеральный университет |
|
dc.contributor.author |
Шкляев Александр Григорьевич |
ru_RU |
dc.contributor.author |
Миргалимова Эльмира Муллануровна |
ru_RU |
dc.date.accessioned |
2017-01-26T12:00:15Z |
|
dc.date.available |
2017-01-26T12:00:15Z |
|
dc.date.issued |
2016 |
|
dc.identifier.uri |
http://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/109401 |
|
dc.description.abstract |
Габдулла Тукай переведён на 100 с лишним языков, в том числе на уд-муртский. Одно из самых популярных его произведений "Родное слово" всегда оставалось актуальным и переводилось на разных этапах развития литератур разными поэтами. В зависимости от многих факторов - поли-тической и идеологической конъюнктуры, таланта, мастерства и личного мужества переводчика - оно приходило к читателю в разной интерпретации, пока не приобрело наиболее адекватного варианта. |
ru_RU |
dc.relation.ispartofseries |
Татарское языкознание в контексте Евразийской гуманитарной науки |
ru_RU |
dc.subject |
Тукай |
ru_RU |
dc.subject |
перевод |
ru_RU |
dc.subject |
интерпретация |
ru_RU |
dc.subject |
талант |
ru_RU |
dc.subject |
родной язык |
ru_RU |
dc.title |
ГАБДУЛЛА ТУКАЙ В ПЕРЕВОДАХ НА УДМУРТСКИЙ ЯЗЫК |
ru_RU |
dc.type |
article |
|
dc.identifier.udk |
811.512 |
|
dc.description.pages |
440-444 |
|