Показать сокращенную информацию
dc.contributor | Казанский (Приволжский) федеральный университет | |
dc.contributor.author | Ларионова Евгения Ивановна | ru_RU |
dc.date.accessioned | 2016-06-10T08:40:38Z | |
dc.date.available | 2016-06-10T08:40:38Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.identifier.uri | http://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/103671 | |
dc.description.abstract | В статье на примере перевода сказочной повести А. Умита "Шкатулка сказок" на русский язык показано, каким образом некоторые безэквивалентные элементы турецкой и - шире - восточной сказочной поэтики могут ретранслироваться в русскую культурно-языковую действительность с учетом не только стилистического и смыслового анализа оригинала, но и предшествующей переводческой традиции. | ru_RU |
dc.relation.ispartofseries | ИСЛАМ И ТЮРКСКИЙ МИР: ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ, ЯЗЫКА, ЛИТЕРАТУРЫ, ИСТОРИИ И РЕЛИГИИ | ru_RU |
dc.subject | турецкая литература | ru_RU |
dc.subject | художественный перевод | ru_RU |
dc.subject | национально-культурная информация | ru_RU |
dc.subject | сказочная повесть | ru_RU |
dc.subject | литературная сказка | ru_RU |
dc.subject | безэквивалентная лексика | ru_RU |
dc.subject | переводоведение | ru_RU |
dc.title | ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА СКАЗОЧНОЙ ПОВЕСТИ А. УМИТА "ШКАТУЛКА СКАЗОК" НА РУССКИЙ ЯЗЫК | ru_RU |
dc.type | article | |
dc.identifier.udk | 81'225.4 | |
dc.description.pages | 251-254 |