<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>Научные публикации сотрудников</title>
<link>https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/6089</link>
<description/>
<pubDate>Sun, 19 Apr 2026 10:13:47 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-04-19T10:13:47Z</dc:date>
<item>
<title>ARTIFICIAL INTELLIGENCE IN HIGHER EDUCATION: STRATEGIES TO OPTIMIZE STUDENT USE</title>
<link>https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/185676</link>
<description>ARTIFICIAL INTELLIGENCE IN HIGHER EDUCATION: STRATEGIES TO OPTIMIZE STUDENT USE
Latypov Renat Islamgaryaevich; Borisova Anzhelika; Pinegina Irina; Belova Ekaterina; Tuzlukova Alisa

</description>
<pubDate>Thu, 01 Jan 2026 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/185676</guid>
<dc:date>2026-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Методическое применение платформы QUIZLET в развитии навыков идиоматической речи на материале темы «Crime and Punishment»</title>
<link>https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/185585</link>
<description>Методическое применение платформы QUIZLET в развитии навыков идиоматической речи на материале темы «Crime and Punishment»
Гарифуллин Айрат Фаргатович
В статье рассматривается методическое применение цифровой платформы QUIZLET для развития навыков идиоматической речи обучающихся языковых специальностей на материале темы "Crime and punishment". Также актуализируется роль цифровых образовательных ресурсов в реалиях современного образования.  В статье также представлена выборка из десяти идиом и четырехэтапная методика её интеграции.
</description>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2025 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/185585</guid>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>Образ женщины-врача в мемуарной прозе Дженнифер Уорф</title>
<link>https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/185463</link>
<description>Образ женщины-врача в мемуарной прозе Дженнифер Уорф
Вафина Алсу Хадиевна
В статье предметом литературоведческого исследования выступает мемуарная проза современной английской писательницы Дженнифер Уорф (Jennifer Worth). Данный предмет рассматривается на примере трех романов писательницы, составляющих трилогию "Вызовите акушерку" (Call the Midwife, 2002-2009): "Подлинная история Ист-Энда 1950-х гг." ("A True Story of the East End in the 1950s", 2002), "Тени Ист-Энда" ("Shadows of the Workhouse", 2005), "Прощание с Ист-Эндом" ("Farewell to the East End", 2009). По мотивам этой трилогии был снят одноименный сериал компанией BBC, режиссером Хайди Томасом (2012-2025). Выход в свет сериала способствовал популяризации прозы автора, все три книги стали признанными бестселлерами и продолжают переиздаваться. Критические работы, посвященные творчеству Дженнифер Уорф, также не обходят стороной интерес читательской аудитории. Цель исследования - рассмотреть художественные особенности представления образа женщины-врача в мемуарной прозе, написанной женщиной-писателем на основе собственного профессионального опыта. Жанровая специфика рассматриваемых произведений, опора на личный опыт писателем, женское письмо о женщине в профессии - все эти задачи являются предметом научной рефлексии в данной статье. Женский взгляд Дженнифер Уорф, выраженный в личных воспоминаниях писательницы, обусловил жанровые, композиционные, повествовательные модификации, обнаруживаемые в трилогии. В частности, следует признать доминирование автобиографической составляющей, оформление текста по законам беллетристики, наличие моральной составляющей в оценке профессии женщины-врача.
</description>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2025 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/185463</guid>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
<item>
<title>COMPARATIVE ANALYSIS OF LEXICAL DENSITY, LEXICAL DIVERSITY, AND MULTIWORD EXPRESSIONS IN RUSSIAN, ENGLISH, AND FRENCH LEGAL TEXTS: IMPLICATIONS FOR READABILITY AND UNDERSTANDABILITY</title>
<link>https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/185323</link>
<description>COMPARATIVE ANALYSIS OF LEXICAL DENSITY, LEXICAL DIVERSITY, AND MULTIWORD EXPRESSIONS IN RUSSIAN, ENGLISH, AND FRENCH LEGAL TEXTS: IMPLICATIONS FOR READABILITY AND UNDERSTANDABILITY
Mariko Mohamed Lamine Lamin
Lexical density is closely related to the notion of information packaging as content words in a text; therefore, texts with a
higher proportion of content words are dense as they contain more information as opposed to texts that have a higher
proportion of function words [10, P. 61-79]. Type-token ratio (TTR), also known as vocabulary size divided by text length, is a
simple measure of lexical diversity. Lexical diversity refers to how varied the vocabulary used in a text is. For texts of similar
length, the traditional type-token ratio can be used, which is the number of different words (types) in a text divided by the total
number of words (tokens) [1, P. 185-207]. Multiword expressions refer to a diverse group of linguistic phenomena, connected
by the fact that they do not fit neatly into the word-phrase dichotomy. Like phrases, they appear to be made up of multiple
words. In our research, we analyzed text materials with lexical density, TTR, and multiword expressions from legal texts (texts
of the United Nations). We compared the automatic analysis results to three linguistic measures in Russian, English, and
French. A 60,000-word-based corpus was built for the analysis. Our research aimed at examining the lexical density, TTR, and
multiword expressions of Russian, English, and French UN texts. To reach that goal, we used Rulingva, TextInspector, and
LancsBox to compute our data. The results showed that the linguistic features selected for the investigation could impact
complexity on account of lexical richness, being a multidimensional concept that encompasses several aspects of lexis use [12,
P. 19].
</description>
<pubDate>Wed, 01 Jan 2025 00:00:00 GMT</pubDate>
<guid isPermaLink="false">https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/185323</guid>
<dc:date>2025-01-01T00:00:00Z</dc:date>
</item>
</channel>
</rss>
