ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕСборник материалов I Казанского международного лингвистического форума, 10.03.2020-13.03.2020https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/1603022024-03-19T10:44:01Z2024-03-19T10:44:01ZСЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ НАИМЕНОВАНИЙ ЛИЦА СО ЗНАЧЕНИЕМ ЖЕНСКОСТИ В РУССКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХЗамалютдинова Эльмира Рафаилевнаhttps://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/1603622020-12-23T07:33:05Z2020-01-01T00:00:00ZСЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ НАИМЕНОВАНИЙ ЛИЦА СО ЗНАЧЕНИЕМ ЖЕНСКОСТИ В РУССКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ
Замалютдинова Эльмира Рафаилевна
В рамках данной статьи рассматриваются словообразовательные особенности наименований лица со значением женскости в русском и татарском языках. Актуальность исследования заключается в том, что контрастивное описание словообразовательного аспекта производных лексических единиц способствует более глубокому изучению семантики подобной лексики и пониманию до определенной степени не только языковых, но и национально-этнических особенностей. В статье исследуются примеры наименований лиц женского рода в русском языке и соответствующие производные образования татарского языка, устанавливаются сходства и различия в их образовании и употреблении. На основании сравнительно-сопоставительного словообразовательного анализа в статье представлены соответствующие выводы.; The article describes word building peculiarities of person names with the female meaning in Russian and Tatar languages. The relevance of the topic is determined by the fact that the contrastive description of the derivatives word building aspect promotes the more profound investigation of their semantics and understanding not language-specific only but ethnic features. In the article Russian female person names and corresponding Tatar derivatives, similarities and differences of their building and use are studied. By means of comparative analysis some conclusions are made in the article.
2020-01-01T00:00:00ZЭФФЕКТИВНЫЕ СПОСОБЫ АКТИВИЗАЦИИ ЛЕКСИКИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ПРОФЕССИИУсманова Л.М.https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/1603612020-12-23T07:19:05Z2020-01-01T00:00:00ZЭФФЕКТИВНЫЕ СПОСОБЫ АКТИВИЗАЦИИ ЛЕКСИКИ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ПРОФЕССИИ
Усманова Л.М.
Статья посвящена проблемам и перспективам использования современных способов изучения английского языка для профессиональных целей. Рассматриваются условия эффективного изучения языка профессии. Обосновывается необходимость применения современных обучающих ИКТ - технологий на основе облачных сервисов, образовательных онлайн-платформ и социальных сетей как визуального, интерактивного инструментария. Отмечается их способность формировать прочные лексические навыки, стимулировать внутреннюю мотивацию обучающих, способствовать активному, осознанному получению знаний.; The article is devoted to the problems and prospects of using modern ways of learning English for professional purposes. The article considers conditions of effective study of vocational language. It discusses the necessity of the use of modern educational ICT technologies based on cloud services, online educational platforms and social networks as a visual, interactive toolkit, which is flexible in its structure, relevant and attractive in content. It is noted the ability of educational ICT technologies to form lexical skills, stimulate the inner motivation of trainers, and promote active, conscious acquisition of knowledge.
2020-01-01T00:00:00ZПОЛИКУЛЬТУРНОСТЬ КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СРЕДЫ ТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТАФирсова Светлана ПавловнаГарифуллина Флюра Зинатовнаhttps://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/1603602020-12-23T07:19:01Z2020-01-01T00:00:00ZПОЛИКУЛЬТУРНОСТЬ КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СРЕДЫ ТЕХНИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
Фирсова Светлана Павловна; Гарифуллина Флюра Зинатовна
В рамках данной статьи рассматриваются поликультурная подготовка студентов в условиях образовательной среды университета. Актуальность темы обусловлена интеграцией России в международное образовательное пространство и, как следствие, увеличением международных академических контактов. Исследуются методы и приемы традиционной поликультурной подготовки студентов. Представлены условия, необходимые для формирования поликультурной личности.; This article deals with the multicultural students' training in the educational environment of the university. The relevance of the topic is by Russian integration into the international educational area and, as a result, the increase in international academic contacts. Some methods and techniques of traditional multicultural students' training are investigated. The conditions necessary for the formation of a multicultural personality are also considered.
2020-01-01T00:00:00ZПРОБЛЕМА МНОГОЗНАЧНОСТИ СЛОВА ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТАГуссамова Регина Илдаровнаhttps://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/1603592020-12-23T07:18:57Z2020-01-01T00:00:00ZПРОБЛЕМА МНОГОЗНАЧНОСТИ СЛОВА ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
Гуссамова Регина Илдаровна
При практическом использовании языка мы все хорошо понимаем, что такое значение слова. Благодаря нашему знанию значений слов мы правильно употребляем их в речи. Однако слово может обладать несколькими значениями. Такие слова называют многозначными, а само явление называется полисемией. В рамках данной статьи рассматривается лексическая полисемия на примере произведения Льюис Кэрролл "Алиса в Стране чудес". В качестве предмета исследования были выбраны и проанализированы часто употребляемые глаголы и существительные, которые имеют несколько значений. Актуальность темы определяется проблемой перевода многозначных слов в художественных текстах. На основании сравнительно-сопоставительного и филологического анализа художественного материала, метода сплошной выборки, в статье представлены выводы об особенностях перевода полисемантических слов. Словарные материалы показали, что все анализируемые слова являются многозначными. Было выявлено, что многозначных глаголов в английском языке намного больше, чем существительных. Таким образом, анализ семантической структуры многозначных слов, особенно в сопоставлении с лексемами других языков, может выявить как общее, так и различия в мировосприятии разных народов. Многозначность свидетельствует о неограниченных возможностях языка.; When using the language in practice, we all understand what the meaning of a word is. Thanks to our knowledge of the meanings of words, we use them correctly in speech. However, a word can have multiple meanings. Such words are called polysemantic, and the phenomenon itself is called polysemy. This article examines lexical polysemy using the example of Lewis Carroll's Alice in Wonderland. Frequently used verbs and nouns that have several meanings were selected and analyzed as the subject of the study. The relevance of the topic is determined by the problem of translating polysemantic words in literary texts. On the basis of comparative and philological analysis of literary material, the method of continuous sampling, the article presents conclusions about the features of translation of polysemantic words. Dictionary materials have shown that all analyzed words are polysemantic. It was found that polysemantic verbs in English are much more numerous than nouns. Thus, the analysis of the semantic structure of polysemantic words, especially in comparison with lexemes of other languages, can reveal both common and different perceptions of different peoples. Polysemy indicates the unlimited possibilities of the language.
2020-01-01T00:00:00Z