Электронный архив

A history of modern translation knowledge: sources, concepts, effects Benjamins translation library ;, v. 142./ edited by Lieven D'hulst, Yves Gambier.

Показать сокращенную информацию

dc.contributor.author Hulst Lieven d'
dc.contributor.author Gambier Yves
dc.date.accessioned 2024-01-29T22:04:26Z
dc.date.available 2024-01-29T22:04:26Z
dc.date.issued 2018
dc.identifier.citation A history of modern translation knowledge: sources, concepts, effects Benjamins translation library ;, v. 142. - 1 online resource. - URL: https://libweb.kpfu.ru/ebsco/pdf/1827111.pdf
dc.identifier.isbn 9789027263872
dc.identifier.isbn 9027263876
dc.identifier.uri https://dspace.kpfu.ru/xmlui/handle/net/180251
dc.description Includes bibliographical references and index.
dc.description.abstract "A History of Modern Translation Knowledge is the first attempt to map the coming into being of modern thinking about translation. It breaks with the well-established tradition of viewing history through the reductive lens of schools, theories, turns or interdisciplinary exchanges. It also challenges the artificial distinction between past and present and it sustains that the latter's historical roots go back far beyond the 1970s. Translation Studies is but part of a broader set of discourses on translation we propose to label "translation knowledge". This book concentrates on seven processes that make up the history of modern translation knowledge: generating, mapping, internationalising, historicising, analysing, disseminating and applying knowledge. All processes are covered by 58 domain experts and allocated over 55 chapters, with cross-references. This book is indispensable reading for advanced Master- and PhD-students in Translation Studies who need background information on the history of their field, with relevance for Europe, the Americas and large parts of Asia. It will also interest students and scholars working in cultural and social history"--
dc.description.tableofcontents Concepts of translation / Yves Gambier -- Tropes (Metaphor, Metonymy) / James St. André -- Biblical myths / Claire Placial -- Fictional representations / Klaus Kaindl -- The sacred and taboo / Douglas Robinson -- The modern regime of translation and its politics / Naoki Sakai -- Translation and adjacent concepts / Rita Bueno Maia, Hanna Pieta and Alexandra Assis Rosa -- Expansions / John Ødemark and Eivind Engebretsen -- Semiotics / Ubaldo Stecconi -- Rhetoric / Ubaldo Stecconi -- Print history / Norbert Bachleitner -- Technology / Deborah A. Folaron -- Bibliometric tools: Evaluation, mapping, research funding / Sara Rovira-Esteva and Javier Franco Aixelà -- Localisation / Keiran J. Dunne -- Circulation and spread of knowledge / Deborah A. Folaron -- Transfer modes / Lieven D'hulst -- Turns / Mary Snell-Hornby -- The history of internationalization in translation studies and its impact on translation theory / Maria Tymoczko -- Eurocentrism / Luc van Doorslaer -- Globalisation / Michael Cronin -- Institutionalization of translation studies / Yves Gambier -- Universal languages / Karen Bennett -- Forms and formats of dissemination of translation knowledge / Alexandra Assis Rosa -- Translation politics and policies / Reine Meylaerts -- History of reception: Censorship / Denise Merkle -- Temporality / Christopher Rundle -- Archives / Pekka Kujamäki -- Microhistory / Judy Wakabayashi -- Comparative history / Roberto A. Valdeón -- Connected history and histoire croisée / Judy Wakabayashi -- Oral history / Julie McDonough Dolmaya -- Memory studies / Angela Kershaw -- Counterfactual history / Lieven D'hulst -- Translated texts/paratext / Sehnaz Tahir Gürçaglar -- Process research / Maureen Ehrensberger-Dow -- Translation analysis / Jeremy Munday -- Hermeneutics / Bernd Stefanink and Ioana Balacescu -- Deconstruction / Kaisa Koskinen -- Localism / Mirella Agorni -- Ethnography / Peter Flynn -- Translation zones/spaces / Sherry Simon -- Sociological models and translation history / Hélène Buzelin -- Feminism, gender, and translation / Luise von Flotow -- Linguistics / Sonia Vandepitte, Lieve Jooken, Robert M. Maier and Binghan Zheng -- Literary research / Dirk Delabastita -- Communication studies / Jens Loenhoff -- Cognitive research / Gregory Shreve -- History of translation knowledge of monotheistic religions with written tradition / Jacobus A. Naudé -- Legal history / Valérie Dullion -- Political history / Susan Pickford -- Language learning / Sara Laviosa -- Training / Amparo Hurtado Albir -- Research schools: The example of the UK / Susan Bassnett -- Assessment / Claudia V. Angelelli -- Translation ethics / Andrew Chesterman.
dc.language English
dc.language.iso en
dc.relation.ispartofseries Benjamins translation library (BTL). volume 142
dc.relation.ispartofseries Benjamins translation library ;. v. 142.
dc.subject.other Translating and interpreting.
dc.subject.other FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks.
dc.subject.other LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems.
dc.subject.other LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation.
dc.subject.other LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General.
dc.subject.other LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers.
dc.subject.other LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling.
dc.subject.other Translating and interpreting.
dc.subject.other Electronic books.
dc.subject.other History.
dc.title A history of modern translation knowledge: sources, concepts, effects Benjamins translation library ;, v. 142./ edited by Lieven D'hulst, Yves Gambier.
dc.type Book
dc.description.pages 1 online resource.
dc.collection Электронно-библиотечные системы
dc.source.id EN05CEBSCO05C120309


Файлы в этом документе

Данный элемент включен в следующие коллекции

Показать сокращенную информацию

Поиск в электронном архиве


Расширенный поиск

Просмотр

Моя учетная запись

Статистика